"SOU UM LABIRINTO EM BUSCA DE SAÍDA." (Vinícius de Moraes)







segunda-feira, 22 de novembro de 2010

LA BOHÈME (CHARLES AZNAVOUR)

Abra o link abaixo e assista um clipe da música "La Bohème", composta e interpretada por Charles Aznavour:



LA BOHÈME

Je vous parle d'un temps
Que les moins de vingt ans
Ne peuvent pas connaître
Montmartre en ce temps-là
Accrochait ses lilas
Jusque sous nos fenetres
Et si l'humble garni
Qui nous servait de nid
Ne payait pas de mine
C'est là qu'on s'est connu
Moi qui criait famine
Et toi qui posais nue


La bohème, la bohème
Ça voulait dire on est heureux
La bohème, la bohème
Nous ne mangions qu'un jour sur deux


Dans les cafés voisins
Nous étions quelques-uns
Qui attendions la gloire
Et bien que miséreux
Avec le ventre creux
Nous ne cessions d'y croire
Et quand quelque bistro
Contre un bon repas chaud
Nous prenait une toile
Nous récitions des vers
Groupés autour du poele
En oubliant l'hiver


La bohème, la bohème
Ça voulait dire tu es jolie
La bohème, la bohème
Et nous avions tous du génie


Souvent il m'arrivait
Devant mon chevalet
De passer des nuits blanches
Retouchant le dessin
De la ligne d'un sein
Du galbe d'une hanche
Et ce n'est qu'au matin
Qu'on s'asseyait enfin
Devant un café-crème
Epuisés mais ravis
Fallait-il que l'on s'aime
Et qu'on aime la vie


La bohème, la bohème
Ça voulait dire on a vingt ans
La bohème, la bohème
Et nous vivions de l'air du temps


Quand au hasard des jours
Je m'en vais faire un tour
A mon ancienne adresse
Je ne reconnais plus
Ni les murs, ni les rues
Qui ont vu ma jeunesse
En haut d'un escalier
Je cherche l'atelier
Dont plus rien ne subsiste
Dans son nouveau décor
Montmartre semble triste
Et les lilas sont morts


La bohème, la bohème
On était jeunes, on était fous
La bohème, la bohème
Ça ne veut plus rien dire du tout


A BOEMIA (tradução livre)

Eu vos falo de um tempo
Que os menores de 20 anos
não podem conhecer
Montmartre naquele tempo
Pendurava seus lilases
Sob nossas janelas
E se um apartamento pequeno
Que nos servia de abrigo
Não tinha boa aparência
Foi lá que nos conhecemos
Eu que me lamentava
E você que posava nua


A boemia, a boemia
E isso queria dizer que éramos felizes
A boemia, a boemia
Nós só comíamos de 2 em 2 dias


Quase sempre acontecia
Em frente ao meu cavalete
De passar noites em claro
Retocando o desenho
Da linha de um seio
Ao perfil de um quadril
Somente pela manhã
Quando finalmente sentávamos
Na frente de um Café-Creme
Esgotados mas felizes
Era preciso que nos amássemos
E que amássemos a vida


A boemia, a boemia
Isso quer dizer tu és bonita
A boemia, a boemia
E nós todos tínhamos talento


Nos cafés vizinhos
Nós éramos pessoas
Que buscavam a glória, embora miseráveis
E famintos
Nós não deixávamos de acreditar
E quando algum barzinho
Por uma boa refeição quente
Nos tomava uma tela
Nós recitávamos versos
Juntos ao redor da lareira
Esquecendo o inverno


A boemia, a boemia
Isso queria dizer: temos vinte anos
A boemia, a boemia
E nós vivíamos "de brisa"


Quando ao acaso dos dias
Eu faço uma visita
Ao meu antigo endereço
Eu não reconheço mais
Nem as paredes, nem as ruas
Que viram minha juventude
Do alto de uma escada
Eu procuro o atelier
Do qual nada mais resta
No seu novo cenário
Montmartre parece triste
E os lilases morreram


A boemia, a boemia
Éramos jovens, éramos loucos
A boemia, a boemia
E isso não quer dizer mais nada.

Nenhum comentário:

Postar um comentário