C'EST SI BON
C'est si bon... C'est si bon
de partir n'importe où
bras dessus - bras dessus
en chantant des chansons
C'est si bon... Oh, C'est si bon...
de se dire des mots doux
des petits rien du tout
mais qui en disent long...
que c'est si bon...si bon...si bon...
En voyant notre mine ravie
les façons, dans la rue, nous envient
c'est si bon... Oh, c'est si bon...
de gueter dans ses yeux
un espoir merveilleux
que nous donne des frissons
C'est si bon... Oh, C'est si bon...
ces petits sensations
et si nous nous aimons
c'est parce que c'est si bon...si bon... si bon
Cette nuit ce qu'elle a pour seduíre
sans parler de ce que je peux pas dire
c'est si bon... Oh, C'est si bon...
quand je la tiens dans mes bras
de me dire que tout ça
C'est à moi pour de bon
C'est si bon... Et si nous nous aimons
Cherche pas la raison
c'est parce que c'est si bon...si bon...
É TÃO BOM (tradução livre)
É tão bom...Ah, é tão bom
Passear, não importa onde,
de braços dados,
cantando canções...
É tão bom... Ah, é tão bom,
dizer as palavras mais doces,
os pequenos nadas de um todo,
que ainda assim dizem muito
que é tão bom... tão bom... tão bom...
Vendo nosso aspecto maravilhoso,
As pessoas, na rua, nos invejam!
É tão bom, Ah, é tão bom
enxergar, dentro de seus olhos
uma esperança maravilhosa
que nos dá até arrepios!
É tão bom, Ah, é tão bom
Essas pequenas sensações
E se nós nos amamos
é porque é tão bom... tão bom... tão bom...
Essa noite, aquilo que ela usa pra seduzir,
sem mencionar aquilo que não posso dizer,
é tão bom!
É tão bom, Ah, é tão bom
quando a tenho em meus braços
me dizendo que tudo isso...-
pra mim, é mais que bom!
É tão bom...
E se nós nos amamos
não procure razão:
É porque isso é tão bom...
Nenhum comentário:
Postar um comentário